Топонимы кочуют вслед за людьми: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(Created page with "{{provocation|Шантажировать правдой}} [https://chispa1707.livejournal.com/2705939.html ТОПОНИМЫ – ТИТУЛЫ] * Париж означает «...") |
м (Замена текста — «[[Москва» на «[[:Category:Москва|») |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
[https://chispa1707.livejournal.com/2705939.html ТОПОНИМЫ – ТИТУЛЫ] | [https://chispa1707.livejournal.com/2705939.html ТОПОНИМЫ – ТИТУЛЫ] | ||
* Париж означает «церковный приход». Поэтому во Флориде довольно много старых французских поместий, содержащих в названии слово «париж». Отсюда, вопрос, как много [[Изменение места события|чужих, строго местных историй присвоила столица Франции]]. | * Париж означает «церковный приход». Поэтому во Флориде довольно много старых французских поместий, содержащих в названии слово «париж». Отсюда, вопрос, как много [[Изменение места события|чужих, строго местных историй присвоила столица Франции]]. | ||
− | * [[Москва]] означает мечеть, расширенно – храм. В Каире Москва стоит в каждом квартале. В начале 20 века англичане называли православные храмы именно мечетями (есть открытки 1905-1907 годов), а в 16 веке испанцы называли мечетями святилища индейцев майя. То есть, смысл у этого слова достаточно широк. | + | * [[:Category:Москва|Москва]] означает мечеть, расширенно – храм. В Каире Москва стоит в каждом квартале. В начале 20 века англичане называли православные храмы именно мечетями (есть открытки 1905-1907 годов), а в 16 веке испанцы называли мечетями святилища индейцев майя. То есть, смысл у этого слова достаточно широк. |
* Хаджи-Тархан ([[Астрахань]]) переводят как место, освобожденное от податей, оффшор. Сходное в экономическом смысле толкование bskamalov дал и топониму Астрахань. Городков именно с этими названиями могло быть (и было) многие сотни. | * Хаджи-Тархан ([[Астрахань]]) переводят как место, освобожденное от податей, оффшор. Сходное в экономическом смысле толкование bskamalov дал и топониму Астрахань. Городков именно с этими названиями могло быть (и было) многие сотни. |
Версия 17:55, 23 ноября 2017
Если не становится шуткой, то превращается в Шантажировать правдой .
Если наполняется радостной гармонией, то превращается в
- Париж означает «церковный приход». Поэтому во Флориде довольно много старых французских поместий, содержащих в названии слово «париж». Отсюда, вопрос, как много чужих, строго местных историй присвоила столица Франции.
- Москва означает мечеть, расширенно – храм. В Каире Москва стоит в каждом квартале. В начале 20 века англичане называли православные храмы именно мечетями (есть открытки 1905-1907 годов), а в 16 веке испанцы называли мечетями святилища индейцев майя. То есть, смысл у этого слова достаточно широк.
- Хаджи-Тархан (Астрахань) переводят как место, освобожденное от податей, оффшор. Сходное в экономическом смысле толкование bskamalov дал и топониму Астрахань. Городков именно с этими названиями могло быть (и было) многие сотни.