Категория:Англо-франко-германо

Материал из Common History development
Перейти к навигации Перейти к поиску

Итальянский, французский и английский[править]

о развенчании мифа самостоятельного развитии и происхождении итальянского, французского и английского языка : «Традиционная историография творит с языком анекдотические вещи. Например, великий Данте считается творцом итальянского литературного языка, но почему-то после него, Петрарки и Бокаччо еще двести лет все прочие итальянские авторы пишут исключительно по-латыни, а итальянский литературный язык как таковой формируется на базе тосканского диалекта (toscano volgare) только к началу XVII в. (Словарь Академии Круска. 1612 г.) Известно, что французский язык стал официальным государственным языком Франции в 1539 г., а до этого таким языком была латынь. А вот в Англии якобы в XII-XIV вв. официальным государственным языком был французский, за 400 лет до введения его в государственное делопроизводство самой Франции! На деле же английский язык внедряется в официальное делопроизводство на Британских островах в то же время, что и французский во Франции – при Генрихе VIII в 1535 г.

Французский язык[править]

Немецкий образован от идиш[править]

  • Rodom-iz-tiflis: Немецкий (хох-дойч) - это полностью искусственное образование, введенное "сверху" в 1901 году. Нижний немецкий язык настолько существенно отличается от хохдойч, что его правильнее считать отдельным языком. Сейчас он утратил свое значение и практически не используется. То есть - хохдойч введен искуственно на территории Германской империи и вытеснил другие самостоятельные "немецкие" языки. Почему был введен идиш в качестве "стандарта" - остается только строить предположения. Поэтому расхожее мнение, что идиш произошел от немецкого, а не наоборот - я считаю неверным.
    • medved-kuznets: Смотрите что Вы пишете (кратко): 1. Верхне и нижне немецкие очень отличаются. 2. Нижний немецкий сейчас не используется. На основании этих двух пунктов вы пишете:"То есть - хохдойч введен искуственно на территории Германской империи". Вам не кажется, что логики здесь нет? Что до идиша, то да, евреи просто заимствовали его в том месте и времени, где жили и этот заимствованный язык не обязательно должен был быть именно верхним, или нижним, или ещё каким-то (сефрады или бухарские евреи идиш-то не знают).
    • o-iv: Тут есть стандартная путаница. Верхние немецкие и нижние немецкие как были, так и есть. Но ни те, ни другие не являются "стандартным немецким", который официально был введен на рубеже 19 и 20 веков. И да, "стандартный немецкий" время от времени называют "верхним немецким", из-за чего путаница только усложняется. Так вот, "стандартный немецкий" - совершенно официально является искусственным языком и совершенно официально был "сверху" введен на территории Германии. И да, создатели "стандартного немецкого" в основном использовали произношение из "верхнего немецкого" (а еще конкретнее, из Мюнхена), из-за чего путаница и антагонизм еще более ухудшились. А уж разбираться, что было первее, идиш или немецкий - сейчас сложно.
    • mechnik: Вы путаете причину со следствием. Если бы нынешний немецкий был диалектом идиш, а не наоборот, то в немецком бы изобиловали заимствования из старого иврита, свойственные для идиша. Вас путает то, что идиш был близок к одному из немецких диалектов, который был принят, как основа для общегосударственного языка. Выводить германский из идиша - это как выводить старорусский из украинского языка или из казацкого говора. "Напомню, что немцев "выводят" из франков. На каком языке, интересно, говорили франки?"... на древней вариации немецкого. Что же до иврита, то его никто не придумывал. "Уроженец Виленской губернии" просто попытался упростить исистематизировать под новые реалии язык, на котором около 2000 лет лишь писали весьма ограниченный круг литературы (например, стихи религиозной направленности, медицинские работы) и совершали богослужения, но не использовали в повседневном общении. Необходимость в реанимации иврита была из-за того, что его худо-бедно понимали и ашкеназы, и сефарды. А использование идиша или ладино (разговорный диалект сефардов - гремучий суржик из испанского, турецкого, арабского и иврита) - автоматически делало или сефардов, или ашкеназов, безязыкими.

Страницы в категории «Англо-франко-германо»

Показаны 4 страницы из 4, находящихся в данной категории.