Мнимый Индо-Германскiй мир

Материал из Common History development
Перейти к: навигация, поиск


"Мнимый Индо-Германскiй мир, или истинное начало и образованiе языковъ Нъмецкаго, Англiйскаго, Французскаго и других Западно-Европейскихъ" (1873 Кіевъ, Въ типографіи М.П. Фрица, возл. памятника., автор: Платон Лукашевич)

"...Исторіею мы можемъ вертъть какъ угодно, но съ филологіею, какъ съ наукою точною, такъ управиться невозможно. Въ языкахъ народныхъ кроется истинная исторія его происхожденія и образованія, ..."

" ...Нъмецкій языкъ не представлялъ мнъ никакого затрудненія: это простой сводъ языковъ Сибири или, лучше сказать, Монгольскихъ. Латинскія слова въ немъ принятыя, а равно и Славянскія, которыя раньше первыхъ вошли въ него, мнъ не трудно было отдълить: сихъ послъднихъ не такъ много, а въ Шведскомъ и Англійскомъ языкахъ ихъ находится, повидимому, болъе. Совсъмъ другое дъло мнъ было съ Французскимъ языкомъ. Долго я не ръшался его пересмотръть. Ученыя знаменитости его воздълали, взлелъяли, со всъхъ четырехъ сторонъ осмотръли, объяснили и поставили высоко на ходули, приставивъ къ нему постоянную стражу изъ сорока академиковъ, которые, подобно стоокому Аргусу, защищаютъ его отъ всякаго дерзкаго нахала, который бы отважился поближе разсмотръть его и изобличить чванство и невъжество, возведшихъ его на такую мнимо-недоступную для другихъ языковъ высоту; придумали ему, по утонченнымъ правиламъ лжи, самое благородное въ міръ происхожденіе, какого Калмыкамъ Клодіона и во сне не грезилось...."

"....сами же Французы, неизвестно почему, производятъ предковъ своихъ Франковъ и ихъ языкъ отъ Нъмцевъ. Объ этомъ знаютъ всъ ихъ академики, а я ръшительно этого производства не понимаю и не могу понять. Посему по праву ли или не по праву, по просьбъ или не по просьбъ, я взялъ словопроизводные словари Французскаго языка, и что же въ нихъ отыскалъ? Вмъсто настоящихъ изслъдованій одну ложь, мишуру и пустословіе. Производство множества Французскихъ словъ отъ Греческаго языка есть сущая поэзія академиковъ, дътскія побрякушки. Незначительная Греческая колонія въ Марсели, чортъ знаетъ когда существовавшая, своимъ Афинскимъ языкомъ вскружила головы составителями Французскихъ корнеслововъ. А развъ у насъ на Югъ Россіи мало было Греческихъ колоній? Онъ столь же давно погибли какъ и Марсельская съ тою только разницею, что наши Русскіе ученые за нихъ не вцъпились и не производятъ Русскаго языка отъ языка поселенцевъ какой нибудь Ольвіи или Херсонеса Таврическаго. Французскій языкъ столько же обязанъ своимъ началомъ Греческому какъ и Камчадальскій. Затъмъ Французскіе этимологи особенно ударяютъ на Латинскій языкъ: но съ нимъ тоже вышло, что и съ Греческимъ. Большая часть сихъ производствъ ложна. Теперь можно сравнить ихъ съ указаннымъ здъсь настоящимъ источникомъ происхожденія коренныхъ Французскіхъ словъ, и тогда можно убъдиться, какъ легко ученые злоупотребляли довъріемъ публики. За симъ слъдуетъ третій отделъ Французскаго словопроизводства, именно отъ такъ называемыхъ словъ Латинскаго языка среднихъ въковъ; эти слова составлены по большей части самими же Франками и почти всъ происхожденія Калмыцкаго..."